Стала замечать разный подход к воспитанию у канадских родителей и нас, русскоязычных выходцев из стран снг. 😅
Например, если ребенок лезет в какое-то опасное место, мы (русскоговорящие) сразу говорим: «Сейчас упадешь!», «Сейчас шлепнешься!», «Слезь, сейчас поранишься!». И, как назло, ребенок действительно падает. 🤣 После этого звучит привычное: «Ну я же говорила!».
В то время как у канадцев я наблюдаю похожую ситуацию, но с другой реакцией. Они говорят: «Будь осторожен, дорогой». Ребенок становится более аккуратным и часто вообще не падает. 😅 А если все-таки упадет, то слышит: «It’s okay, honey».
Здесь нет правильного или неправильного, просто интересное наблюдение: у разных культур разные подходы. Мы часто воспроизводим то, что слышали в своем детстве. Я, например, замечаю, что иногда говорю фразами своей мамы. Однако некоторые из них мне не нравятся, и я стараюсь постепенно от них избавляться.